…börjar sommaren andas sina ljusaste ögonblick… (Skatans något taffliga översättning)
”As the naked truth of the day breaks through the night, summer begins to breathe its brightest moments.”
…börjar sommaren andas sina ljusaste ögonblick… (Skatans något taffliga översättning)
”As the naked truth of the day breaks through the night, summer begins to breathe its brightest moments.”
Vackert så att det känns in i själen…
Strunta i det, orden är fantastiska! Tänk att få läsa dem efter en vemodigt fin skolavslutning.
Tack!
Översättningen är ibland inte det viktigaste, innebörden och orden är det väsentligaste och här var det underbart att läsa och ta emot. Tack för fina styrkande ord!
Kram!
Speja, Znogge och IKA! Det är A salty dogs ord… jag tror han är svensk och bor i England… men jag vet inte. Hans blogg är väldigt poetisk… och han har någon som han saknar och skriver om… misstänker jag. Kramar!