När dagens nakna sanning bryter igenom natten…

…börjar sommaren andas sina ljusaste ögonblick…                 (Skatans något taffliga  översättning)


”As the naked truth of the day breaks through the night, summer begins to breathe its brightest moments.”

(A Salty Dog… igen)

4 reaktioner till “När dagens nakna sanning bryter igenom natten…

  1. Översättningen är ibland inte det viktigaste, innebörden och orden är det väsentligaste och här var det underbart att läsa och ta emot. Tack för fina styrkande ord!

    Kram!

  2. Speja, Znogge och IKA! Det är A salty dogs ord… jag tror han är svensk och bor i England… men jag vet inte. Hans blogg är väldigt poetisk… och han har någon som han saknar och skriver om… misstänker jag. Kramar!

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.