Skatan älskar Italien och om några dagar ska hon resa dit. Till en plats där hon inte varit tidigare. En plats som ligger i ett landskap som också det är nytt för henne.
Högt uppe i bergen i Abruzzerna ligger Gagliano Aterno och staden dit Malene och Skatan ska bege till för att måla.
Det är Malene som har lockat henne med sig men Skatan var sannerligen inte nödbedd.
Här ska Malene som ursprungligen kommer från Danmark och Skatan måla tillsammans med ytterligare fyra danskor, fem om Skatan räknar in konstnären Trine Pettigrew som ska undervisa oss och som också hon är danska. De ska måla och leva slottsliv … och byliv (i en hel vecka) … äta god mat förstås, dricka goda viner och så måla, måla igen och måla.
Allt på danska alltså 🙂
Skatan gruvar sig en aning … som man säger … över att vara dum och inte förstå danskan.
Det har nämligen hänt förr.
De ska bo i direkt anslutning till stadens slott från 1300-talet, Sotto il Castello, i helt underbara rum … eller rättare sagt … små lägenheter.
Skatan och målargänget kommer kanske också att besöka Civita d’Antino (eftersom staden nämns i materialet som Skatan fått om kursen). Den ligger högt upp närmast himlen (se inläggets översta bild) och har tidigare haft förnämliga konstnärer som besökare : De danska konstnärerna Christian Zahrtmann, P S Krøyer och Marie Krøyer var här redan i slutet av 1800-talet.
Gammal bondkvinna målad av Christian Zahrtmann (med någon slags stämpel på sig men Skatan kan inte tänka sig att man kan ha upphovsrätt till ett så gammalt verk. Hur som helst med det. ) När Skatan ser den här gamla kvinnan kan hon skönja en viss likhet och kan tänka sig ha haft italienska rötter … eller t o m ha varit italienska i ett annat liv 🙂
Civita d’Antino ligger i provinsen L’Aquila i samma region, Abruzzo, och har 1.059 invånare. En bergskedja täcker de ibland kalla vintervindarna från Balkan och i sydväst skyddar den mot de brännande sommarvindarna från Afrika. Tillsammans med en relativt låg luftfuktighet betyder det att det med Christian Zahrtmanns ord ”Aldrig meget varmt, aldrig kolet”.
Som avslutning på det här inlägget ett musikklipp med Gianna Nannini.
Skatan älskar ju Italien och allt som har med landet att göra och naturligtvis också språket och har många gånger velat lära sig italienska men aldrig kommit till skott så hon vet inte vad texten handlar om mer än AMORE, AMORE, AMORE …
men nu blir jag både varm och kall. Vilket underbart ställe. Jag tittar på filmen gång på gång och tänker att där skulle man kunnat leva. Den gamla kvinnan är så otroligt lik dig. Vilket sammanträffande. Det är kanske därför vi trivs så bra du och jag. Du från Italien i ett tidigare liv och jag också. Vad vet man i denna underliga värld. Jag ser fram emot att höra hur du haft det och inte ska du gruva dig för danskan. Du förstår säkert det du behöver annars får ni väl prata engelska med varandra. Jag kan inte heller så mycket italienska bara lite men jag förstår rätt mycket. Ha nu en riktigt lycklig och härlig resa. Den härliga värmen och den härliga maten och de underbara människorna. Kram och lycka till.
Visst är hon lik dig eller du lik henne! Staden ser fantastisk ut men det finns ett aber. Jag anar serpentinvägar och sådana har jag gjort slut med 😉 Hoppas du får en riktigt trevlig och intressant resa på alla vis!
Kram
(Själv kan jag två bra fraser: ”Var finns toaletten?” och ”Finns det mer vin?”)
Fotoromanza
Se la sera non esci ma
ti prepari un panino mentre guardi la tv
anche tu?
ti addormenti con qualcuno che alla luce del giorno non conosci più
anche tu?
ti telefono o no ti telefono o no
ho il morale in cantina
mi telefoni o no, mi telefoni o no
chissà vincerà
poi se ti diverti non la metti da parte un po’ di felicità
anche tu?
io vorrei sognarti ma ho perduto il sonno e la fantasia
anche tu!
ti telefono o no ti telefono o no
io non cedo per prima
mi telefoni o no mi telefoni o no
chissà chi vincerà
questo amore è una camera a gas
è un palazzo che brucia in città
questo amore è una lama sottile
è una scena al rallentatore
questo amore è una bomba all’hotel
questo amore è una finta sul ring
è una fiamma che esplode nel cielo
questo amore è un gelato al veleno
io non riesco a dirlo
è che ti vorrei soltanto un po’ di più
anche tu?
io vorrei toccarti ma più mi avvicino e più non so chi sei
anche tu!
ti telefono o no ti telefono o no
io non cedo per prima
mi telefoni o no mi telefoni o no
chissà chi vincerà
questo amore è una camera a gas
è un palazzo che brucia in città
questo amore è una lama sottile
è una scena al rallentatore
questo amore è una bomba all’hotel
questo amore è una finta sul ring
è una fiamma che esplode nel cielo
questo amore è un gelato al veleno
Taken from http://lyricstranslate.com/en/fotoromanza-fotoromanza.html#ixzz30NfNsWc1
Fotoromanza
If you don’t go out in the evening,
you prepare a sandwich while you watch TV
you too
sleep beside someone you don’t even know
anymore in the morning light.
You too
I call you or not, I call you or not
My mood is in the cellar
I call you or not, I call you or not
who knows who will win?
Next, if you’re having fun,
you don’t set aside a little happiness
You too
I’d like to dream you,
but I lost sleep and imagination
You too
I call you or not, I call you or not
I don’t give up first
Call me or not, call me or not
who knows who will win?
This love is a gas chamber
is a burning building in the city
This love is a sharp knife
It’s a scene in slow motion
This love is a bomb in the hotel
This love is a fight in the ring
It is a flame that explodes in the sky
This love is a poison ice cream
I can’t tell that
I’d like you a little more
You too
I would like to touch you but as I come closer
I don’t know anymore who you are
You too
I call you or not, I call you or not
I don’t give up first
Call me or not, call me or not
who knows who will win?
This love is a gas chamber
is a burning building in the city
This love is a sharp knife
It’s a scene in slow motion
This love is a bomb in the hotel
This love is a fight in the ring
It is a flame that explodes in the sky
This love is a poison ice cream
Åh det låter ju alldeles, alldeles underbart! Tänk att få vara på en så vacker plats och måla. Du ska se att det ger sig med danskan också.